Monthly Archives: April 2013

Fly off the handle

Standard

dont-fly-off-the-handle

Ý nói: Ai đó tự nhiên cảm thấy rất tức giận và không làm chủ được mình

Ví dụ:

“He was under a lot of pressure at work and when I told him to help me hang the clothes he just flew off the handle and sent me to Coventry.”

(Anh ấy đang phải chịu rất nhiều áp lực và lúc tớ nhờ anh ấy giúp tớ phơi quần áo anh ấy nổi giận đùng đùng và nói tớ biến đi.)

 

Teach your grandmother to suck eggs

Standard

Two-Eggs

Ý nói: dạy ai đó làm việc gì đó mà họ đã biết và thành thạo từ trước rồi

Ví dụ:

“-Jack wanted to tell your uncle how to use Microsoft office.

-Don’t teach your grandmother to suck eggs. Didn’t he know that my uncle was a programmer?”

(-Jack muốn dạy chú của cậu dùng microsoft office

-Đừng có làm thế, anh ấy không biết chú tớ từng là lập trình viên à?)

Move the goalposts

Standard

moving the goalposts

Ý nói: luôn thay đổi mục tiêu, giới hạn và điều dó làm người khác cảm thấy lo lắng và không biết phải làm gì

Ví dụ:

“First the teacher told us that we just needed to learn the unit 10 and 15. And then he told us that we needed to learn all the units from unit 10 to 15. He kept moving the goalposts and we didnt know what to do”

(Lúc đầu thầy giáo bảo chỉ cần học bài 10 và 15, sau đó lại bảo phải học từ bài 10 đến bài 15. Thế này thì làm khó chúng tớ quá).

There are plenty more fish in the sea

Standard

therearefish

Ý nói: Nếu bạn buồn bởi vì chuyện tình yêu không như ý muốn là người khác nói với bạn “There are plenty more fish in the sea”, họ muốn nói rằng có rất nhiều người mà bạn có thể làm quen và làm bạn vui. vì thế hãy vui lên.

Ví dụ:

“She is still thinking about her boyfriend and still sad about it. I just tell her there are plenty more fish in the sea but I donst think it helps”.

(Cô ấy vẫn nghĩ tới anh ấy và vẫn rất buồn vì chuyện đó. Tớ đã nói với cô ấy là cô ấy vẫn còn đầy cơ hội nhưng điều đó cả giải quyết được vẫn đề gì cả).

Be a big fish in a small pond

Standard

Big_Fish_in_a_Small_Pond__by_forevergeek.png

Ý nói: khi một người nào đó giữa chức vụ to trong 1 công ty, tổ chức nhỏ. Điều này cũng ám chỉ nếu họ ở 1 tổ chức to hơn thì chức vụ của nhỏ cũng sẽ nhỏ thôi

Ví dụ:

“-You know what, Jack has become a director of some firms. It’s pretty surprising, isnt it?

-Well, I would say he’s just a big fish in a small pond”

(-Bạn biết gì không, jack đã thành giám đốc công ty gì gì đó rồi đấy. Ngạc nhiên thật.

-Chỉ là 1 công ty nhỏ thôi mà, có gì to tát đâu.)

 

Wrap someone around your finger

Standard

wrapfinger

Ý nói: Nếu bạn “Wrap someone around your finger”, nó có nghĩa là bạn có thể thuyết phục ai khác làm điều gì cho mình.

Ví dụ:

“His parents spoiled him terribly. He could wrap them around his finger”

( Bố mẹ anh ta đã làm anh ta trở nên hư hỏng. Họ có thể làm tất cả những gì có thể cho anh ta).

You’ve put your finger on it

Standard

Finger-on-Glass-random-32392953-1200-1200

Ý nói: Nếu bạn nói bạn “put your finger on it”, bạn biết cách tìm ra lý do của vấn đề gì đó.

Ví dụ:

“I never know why Jane doesn’t want to go with us but Jack always puts his finger on it straight away”.

(Tớ chả bao giờ hiểu sao Jane không muốn đi với chúng tớ nhưng mà Jack lúc nào cũng tìm được nguyên nhân vì sao).