Happy as a cloud / happy as a clam at high water

Standard

Cụm thứ nhất được dùng phổ biến anh còn cụm thứ 2 chỉ là Anh Mỹ, Cả hai cụm này đều mang nghĩa là cảm thấy rất vui vì điều gì đó. Để có thể nhớ thành ngữ này dễ dàng hơn, bạn có thể tượng tượng là, nếu bạn là đám mây trên trời kia, được vi vu mọi nơi, mở mang tầm mắt, đến được những vùng đất mới, chắc hản bạn sẽ rất vui mừng, vì vậy mình có thể nói “vui sướng như đám mấy vậy” (happy as a cloud).

z02

còn cụm thứ hai, “clam” có nghĩa là con trai con hến ở biển, khi mà nước lên thì nó sẽ rất vui bởi vì nó sẽ được “rập rình rập rình” cùng sóng. Cụm trên bạn cũng có thể nói ngắn gọn là “Happy as a clam”

z03

Ví dụ:

– Did she receive my gift?

– Yeah she did, happy as a cloud

 

Còn bạn, hôm nay đã có cái gì đó làm cho bạn “happy as a cloud” chưa? hãy kể cho chúng tớ bằng cách comment vào post này câu chuyện của bạn bằng tiếng Anh nhé!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s